terça-feira, 13 de março de 2012

CÂNTICO DOS CÂNTICOS -:1 - 2 - 3 - Cid Moreira - (Bíblia em Áudio)

Cântico dos Cânticos

Tanakh e
Antigo Testamento
Aleppo Codex Josué 1 1.jpg

Judaísmo portal

Cristianismo portal

O Cântico dos Cânticos de Salomão, comumente referido como Cântico dos Cânticos ( hebraico , שיר השירים, Shir ha-Shirim) ou Cantares de Salomão, é um livro do Antigo Testamento , um dos megillot (rolos) encontrado na última secção do Tanakh , conhecido como o Ketuvim (ou "escritos").

Ele também é conhecido como Cântico dos Cânticos ou simplesmente Cânticos da Vulgata título Canticum Canticorum ( América , "Song of Songs"). [1] É conhecida como Āisma na Septuaginta , que é curto para Āisma āismatōn ( grego , ᾎσμα ᾀσμάτων , "Song of Songs"). [2]
 
Os protagonistas do Cântico dos Cânticos é uma mulher (identificada em um verso como " Sulamita ") [3] e um homem, eo poema sugere o movimento de corte para consumação . Por exemplo, o homem proclama: "Como o lírio entre os espinhos, tal é meu amor entre as filhas. " A mulher responde: "Como a maçã .. árvore entre as árvores do bosque, tal é o meu amado entre os filhos Sentei-me sob sua sombra com grande deleite, eo seu fruto é doce ao meu paladar " [4] [5] Além disso, a música inclui um coro, as "filhas de Jerusalém".
 
Apesar da falta de conteúdo explicitamente religioso, Cântico dos Cânticos também pode ser interpretada como uma parábola da relação entre Deus e Israel , ou para os cristãos, Cristo ea Igreja ou Cristo eo ser humano alma , como marido e mulher.
 
É um dos menores livros da Bíblia , que consistem em apenas 117 versos. Segundo Ashkenazi tradição judaica, é lido no Shabat que cair durante os dias intermediários de Pessach . No sefardita comunidade é recitado toda sexta à noite.   

Título

Representação do casal real em um manuscrito do século XII
 
O nome do livro ("O Cântico dos Cânticos de Salomão") 
vem de uma inscrição : "O cântico dos cânticos, que é de Salomão."
 
"Cântico dos cânticos" é uma hebraico construção gramatical que denota o superlativo , isto é, o título atesta a grandeza da música, similar ao "senhor dos senhores", "o rei dos reis" ou " santo dos santos "(usado do santuário interior do templo de Jerusalém). Rabino Akiba , declarou: "Deus nos livre que qualquer homem em Israel jamais contestou que Cântico dos Cânticos é santo. Para o mundo inteiro não vale o dia em que Cântico dos Cânticos foi dado a Israel, para todos os escritos são santos e Cântico dos Cânticos é santo dos santos. " ( Mishnah Yadayim 3:5). Do mesmo modo, Martin Luther chamou das Hohelied (a música alta). Este ainda é o seu nome em alemão , dinamarquês , sueco e holandês .

Autoria


Ilustração para o primeiro verso - Um menestrel jogar antes de Salomão (século 15 Rothschild Maḥzor)

Salomão como autor

Algumas pessoas traduzem a primeira cláusula do título como "o que é de Salomão", que poderia ser interpretado no sentido de que o livro é de autoria de Salomão . Rabino Hiyya o Grande, disse Salomão escreveu pela primeira vez Livro de Provérbios , em seguida, Cântico dos Cânticos, e depois Eclesiastes. rabino Jonathan disse Salomão escreveu pela primeira vez Cântico dos Cânticos, em seguida, Provérbios, Eclesiastes, em seguida. O Talmud , no entanto, afirma a ordem do cânon, Provérbios primeira listagem, em seguida, Eclesiastes , e, em seguida, Cântico dos Cânticos.

  Salomão como público

A primeira cláusula também pode ser traduzido como "o que é de Salomão", o que significa que o livro é dedicado a Salomão. Esta teoria é confirmada no próprio texto, quando o autor parece contrastar-se com Salomão "Salomão tinha uma vinha em Baal-Hamon ... Meu vinyard, o meu próprio, é para mim" (8,11-12) [6]

Foi prática comum nos tempos antigos para um escritor anônimo busca de reconhecimento por seu trabalho para escrever eponymously em nome de alguém mais famoso. [ carece de fontes? ] Alguns [ quem? ] ler o livro como contrastando a nobreza do amor monogâmico com a natureza degradada de promíscua amor, e sugerem que o livro é na verdade uma crítica velada a Salomão, que, de acordo com 1 Reis 11:3 , teve setecentas esposas e trezentas concubinas.
 
Os sábios judeus se considerou esta uma obra profética que foi escrito durante o tempo de Jeremias, o Profeta por seus colegas ( Talmude Babilônico , bBava Batra , páginas 14b 15a), mas estes últimos profetas, em seguida, atribuiu o resultado ao rei Salomão, assim como outros escritos da Bíblia judaica ter sido escrito por um profeta enquanto está a ser atribuída a outro, como o Livro de Oséias, Isaías e outros (bBava Batra 14b 15a) (este é o formato correto para citação textos talmúdicos).

Deus

Outra abordagem para a autoria é aquela oferecida por Rashi , de acordo com interpretações alegóricas, tornando o narrador "aquele a quem pertence a paz", ou seja: Deus. O nome hebraico de Salomão, Shlomo, também pode ser flexionada para significar a forma construída do substantivo shalom , a paz, que através de declinação substantivo pode ser possessivo . Isto significa que o autor é, na verdade Salomão, mas ele narra no livro a partir da perspectiva de Deus, que está conversando com o povo judeu, sua noiva alegórica e futuro.

  Scholarly

Vinte trabalhos do primeiro século linguística, incluindo re-examinar a datação do início poesia hebraica, de acordo com a evidência de dialética variação, foi aplicada à música de um número de estudiosos de diferentes tradições. Noegel e Rendsburg, por exemplo, concluir como se segue.
O Cântico dos Cânticos foi escrito por volta de 900 aC, no dialeto do norte do hebraico antigo, por um autor de habilidade literária insuperável, adepto de técnicas de aliteração e polyprosopon, capaz de criar a poesia mais sensual e erótico de sua época, e todos o mesmo tempo que incorpora em seu trabalho um subtexto crítico da monarquia Judahite em geral, e Salomão, em particular. [7]
Outros estudiosos têm argumentado que algumas das palavras usadas no texto são persa, que define a data escrita à postexilic período. Salomão viveu no século X aC, que é muito mais cedo do que o período pós-exílico. Salomão não pode ter sido o autor com base de algumas das palavras que estão sendo utilizados. [8]

Língua

Cântico dos Cânticos, pela primeira vez dá a representação literária do cotidiano pós-exílico vernáculo. Ele contém palavras emprestadas de línguas com as quais hebraico tiveram contato no pós-exílio vezes, como o persa, grego e aramaico, e contém inúmeros itens de vocabulário que são de outra maneira desconhecido em hebraico bíblico, mas são conhecidos a partir rabínica hebraico, e essas expressões dão a impressão de ser parte de uma língua viva e não o resultado de um estilo arcaico ou artificial. Há frases mais longas que são típicos do hebraico rabínico na ordem das palavras e são diferentes do hebraico bíblico. [9]

Interpretação e usar

Embora seja comum de que uma interpretação alegórica justifica a sua inclusão no cânon bíblico , discussão acadêmica não chegou a qualquer consenso ainda sobre Cântico dos Cânticos e deixa outras possibilidades em aberto. [10]

A tradição judaica

Segundo a tradição judaica na Midrash e Targum , o livro é uma alegoria do amor de Deus para os filhos de Israel. De acordo com esse entendimento, ele é lido por sefarditas e Mizrahi judeus no Shabat véspera, para simbolizar o amor entre o povo judeu e de Deus que também é representado por Shabat. italiano judeus lê-lo na véspera do primeiro Yom Tov e Yom Tov Sheni de Páscoa, pouco antes de Arvit . A maioria dos judeus tradicionais, leia também a canção no Shabat Chol Hamoed de Páscoa , ou no sétimo dia do feriado, quando a Canção do mar também é lido.

Cabala

Cântico dos Cânticos é um dos textos bíblicos abertamente místicas para a Kabbalah , que deu interpretação esotérica em toda a Bíblia hebraica. Após a divulgação do Zohar no século 13, misticismo judaico tomou um elemento metaforicamente antropomórfica erótico, e Cântico dos Cânticos é um exemplo disso. Em Zoharic Cabala, Deus é representado por um sistema de dez Sephirot emanações, cada um simbolizando um atributo diferente de Deus, que compreende tanto macho e fêmea. A Shechiná ( residente presença Divina) foi identificado com o feminino sephira Malchut , o navio da realeza.

 Isto simboliza o povo judeu, e no corpo, a forma feminina, identificada com a mulher no Cântico dos Cânticos. Sua amada foi identificado com o masculino sephira Tiferet , o "Santo Bendito seja Ele" princípio central na beneficente Celestial fluxo de emoção divina. No corpo, o que representa o torso masculino, unindo através da sephira Yesod do macho sinal da aliança órgão da procriação.

 Através de ações beneficentes e observância judaica , o povo judeu restaurar a harmonia cósmica no reino divino, curando o exílio da Shechiná com a transcendência de Deus, revelando a unidade essencial de Deus. Essa elevação do Mundo é despertado do Alto no sábado, uma antecipação do fim redimiu da Criação. O texto, portanto, tornou-se uma descrição, dependendo do aspecto, da criação do mundo, a passagem do Shabat, a aliança com Israel, ea vinda da era messiânica. " Lecha Dodi ", uma canção do século 16 com o simbolismo litúrgico cabalística forte, contém muitas passagens, incluindo a sua abertura, duas palavras, tiradas diretamente Cântico dos Cânticos. [11]

tradição cristã

Cântico dos Cânticos não é citado em qualquer lugar do Novo Testamento . Uma possível alusão ao Cântico dos Cânticos no Novo Testamento pode ser Apocalipse 3:20, que fala de bater nas portas, assim como Ct 5:2. João 7:38, fala de "água viva", usando a linguagem para a vida espiritual encontrada em lugares como Jeremias 17:13, Jeremias 2:13, 14:08 e Zacarias, mas a frase é também usada poeticamente na canção 4:15 . Útil para fins de referência é que o perfume caro nardo falado em João 12:3 e 14:03 Mark é mencionado na canção 1:12, 4:13, 4:14.
 
A canção foi considerado pelos teólogos cristãos, quer como um conjunto tipológico de canções que descrevem a relação de Cristo e da Igreja ou como uma alegoria da relação da alma de Cristo e de Deus, até o final do século 19. Desde aquela época estudiosos cristãos têm geralmente tornam-se mais interessado no sentido literal da música. O primeiro atestado interpretação cristã da Canção é encontrado em um comentário influente por Hipólito . Este comentário abrangeu apenas os primeiros três capítulos de 3:7.  

Comentário Hipólito 'sobre o Cântico dos Cânticos interpreta a canção como se referindo a uma relação complicada entre Israel, de Cristo e da Igreja dos gentios. O comentário retorna muitas vezes ao tema da unção do Espírito Santo e foi originalmente escrito como uma mistagogia, uma instrução para os novos cristãos. [12]

O comentário sobrevive em dois manuscritos da Geórgia, um epítome grego, um paleo-eslava florilégio , e fragmentos em armênio e sírio. Orígenes interpretou a canção em grande parte como uma alegoria da alma e Cristo. Ele discordava Hipólito e senti que a música deve ser reservado para a maturidade espiritual e que o estudo pode ser prejudicial para o novato.

Neste seguiu terceiro século tradições judaicas de interpretação. Seu comentário, além de alguns fragmentos do original grego sobrevive em uma tradução latina devido à Rufinus Tyrannius .

 A célebre série medieval de comentários foi que composta pelo Cistercienses Bernardo de Claraval , Gilbert de Hoilandia , e John de Ford ao longo de várias décadas, cada um dando continuidade ao trabalho do anterior. [13]

Outros proeminentes e acessível comentários tradicionais são aqueles de Apponius e Nilo de Ancyra ( Chrétiennes Fontes ) e Gregório de Nissa e Rupert de Deutz ( Fontes Christiani ).
 
Em 1561, Luis de León , um espanhol lírico poeta e um frade agostiniano , traduziu o Cântico dos Cânticos em espanhol para seu primo, Isabel Osório, uma freira que não poderia ler o texto em latim, e escreveu um comentário que acompanha. Este trabalho se tornou altamente popular entre seus pares. No entanto, neste momento, em Espanha, tradução de textos bíblicos em espanhol não foi visto com bons olhos, ea tradução do Cântico dos Cânticos foi uma das principais acusações de suposta heresia feitas contra ele, quando em 1572 ele foi preso em Valladolid - apesar de liberado depois de quatro anos com uma advertência.
 
Papa João Paulo II em sua catequese de cinco anos sobre a Teologia do Corpo , dedica uma grande parte da seção sobre o casamento com um estudo do Cântico dos Cânticos. O Papa fala da maneira em que os amantes da música proporcionar uma visão verdadeira e libertadora do amor que resulta quando os homens e as mulheres permitem que o fogo divino do ágape para penetrar e permear eros.
 
Papa Bento XVI 's encíclica
 Deus Caritas Est (Deus é amor) 
 de 2006 refere-se ao Cântico dos Cânticos, 
tanto o seu significado literal e alegórico,
 afirmando que o amor erótico (eros) 
e auto-doação de amor (agape) 
é mostrado lá como os dois metades 
                           do amor verdadeiro, que é dar e receber. [14
  •  

interpretação messiânica

Tem sido sugerido que o livro é um messiânico texto, [15] : 333 em que o amante pode ser interpretado como o Messias. Ela pode se referir ao Messias, porque muitas vezes fala do davídico rei Salomão. Nathan "s profecia em 2 Samuel 7 mostrou que o Messias prometido emitir a partir da descendência de David. Cada rei Davi era visto como um Messias potencial, de modo que fala da música do templo de Salomão, construtor traria para as mentes dos leitores as suas esperanças messiânicas. [15] : 336

Quando as referências da canção "homens poderosos" ( 3:07 ), ele traz à mente Davi e seus homens poderosos ( 2 Samuel 23 ). Descrevendo a amante como "corado" ( 5:10 ) mais uma vez traz à mente de David (cf. 1 Samuel 16:12 ). Os targums aramaico judeu também interpretou a amante como o Messias esperado. [16] Todas estas referências à realeza, para pastorear, para Davi, a Salomão e trazer à mente o Messias esperado.
 
No Novo Testamento , Jesus afirmou mais tarde a sua identidade como Messias quando ele se apresentou como maior do que Salomão ( Mateus 12:42 ), porque, como o construtor do Templo, Salomão era um "modelo messiânico óbvio". [17]
 
O jardim do rei (por exemplo 05:01 ) pode ser visto à luz do Jardim do Éden ( Gênesis 2:8-25 ), [18] trazendo à mente o Messias que era esperado para restaurar Israel para um estado edênico. Os amantes são retratados como tendo superar a alienação produzida pela queda . O estado da mulher, cujo "desejo será para o teu marido" ( Gênesis 3:16 ) sequer foi invertida: "seu desejo é para mim" ( 7:10 ). [19]

Outras considerações

Estudiosos notaram que Cântico dos Cânticos mostra semelhanças de vários tipos com outro antigo Oriente Próximo poesia de amor em geral, [20] , mas particularmente algumas passagens eróticas sumérios, [21] ea Ramesside poesia de amor egípcio. [22] Discussão das semelhanças com Tamil amor poesia era também de interesse na discussão escolar no final do século 20. [23]
 
Estudiosas feministas da literatura bíblica têm oferecido uma série de respostas diferentes para a música. A companheira feminista à Bíblia série, editado por Athalya Brenner , tem dois volumes (1993, 2001) dedicados à música, o primeiro dos quais foi realmente o primeiro volume da série. Phyllis Trible , no entanto, publicou " Depatriarchalizing na interpretação bíblica ", em 1973, oferecendo uma leitura da Canção com uma representação positiva da sexualidade e relações igualitárias de gênero, que foi amplamente discutido, nomeadamente (e favoravelmente) em Marvin Papa 's comentários importante para a Bíblia Anchor . Cheryl Exum , cujo trabalho sobre a música também é amplamente conhecido e altamente respeitado, considera, no entanto, que "A subjetividade conferido à mulher pela poeta inevitavelmente reflete uma visão de mundo patriarcal; como poderia não? ". [24]
  
A Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias , a maior denominação no último movimento de Saint do dia , não reconhece o livro como inspirado, [25] embora seja incluído na igreja de cânone e impresso em igreja publicados cópias da Bíblia .

  Referências em arte, literatura e música

  • O compositor sueco Fredrik Sixten usou o terceiro capítulo de sua composição: Cântico dos Cânticos para solo de baixo, coro misto e órgão a partir de 2008
  • A cantata Momente por Karlheinz Stockhausen incorpora a Martin Luther tradução do Cântico dos Cânticos, entre vários outros textos. [26]
  • O título de Filadélfia-baseado banda de rock experimental, mewithoutYou álbum de 2004, Apanhai-nos as raposas é extraído do capítulo 2, versículo 15 do Cântico dos Cânticos. Também a tomar emprestado do mesmo verso, a letra para a faixa 7 do álbum, "A União Soviética". Eles lêem: "Por favor, pegue-nos as raposas na vinha ... as raposinhas".
  • Instrumentais da banda de metal progressivo Animais como líderes tem uma música chamada Canção de Salomão em seu lançamento auto-intitulado. Seu segundo álbum concluído com a música um intitulado "David", Song of Songs, possivelmente fazendo referência também.
  • O título do jogo Lillian Hellman de 1939, as raposinhas, vem do capítulo 2, versículo 15 do Cântico dos Cânticos.
  • O Cântico Espiritual de São João da Cruz é fortemente influenciado pelo Cântico dos Cânticos
  • Cantares de Salomão - 1977 romance de Toni Morrison , publicado 1978.
  • Madonas Negras ilustrar uma linha no Cântico dos Cânticos 1:5: "Eu sou negra, mas bela, ó filhas de Jerusalém ..." Isto está inscrito na América em algumas: soma Nigra sed formosa.
  • JS Bach Wachet auf, ruft UNS die Stimme, BWV 140 , enquanto baseada principalmente na Parábola das Dez Virgens , também utiliza palavras e imagens do Cântico dos Cânticos. [27]
  • Columba Mea por Kenneth Leighton é uma configuração de versos do King James Version de Cântico dos Cânticos.
  • La Sulamite por Emmanuel Chabrier , com palavras de Jean Richepin é baseado em Cântico dos Cânticos.
  • Karen Young fez um álbum, com o título latino deste livro, Canticum Canticorum (também conhecida como Oratório ), com vinte canções extraídas do livro inteiro.
  • No Testemunhas de Jeová canção livro, número da música 11 é intitulado "A Shullamite Remnant" e é baseado em Cântico dos Cânticos, citando alguns dos versos literais, incluindo Cântico dos Cânticos 8:6, 7.
  • Israel superstar pop Ofra Haza gravou a canção intitulada "שיר אהבה" (Love Song) em seu álbum de 1988 " Shaday ". A canção, cantada a cappella , é uma citação direta do Cântico dos Cânticos 8:6-7.
  • Kate Bush escreveu uma canção chamada A Canção de Salomão, contendo as linhas do livro, que aparece em seu álbum de 1993 Os Sapatinhos Vermelhos . A reformulação da música aparece no álbum de 2011 Cut Diretor como Cantares de Salomão.
  • Banda de rock gótico Christian Death no seu LP de 1987 "As Escrituras" contou com uma faixa intitulada "Cântico dos Cânticos", que é quase uma tradução literal do livro em Inglês moderno.
  • Britânico elétrico popular banda Span Steeleye em seu álbum de 1977 da Força Tempestade Ten apresentou uma faixa intitulada "Awake, Awake", que é baseado em Cântico dos Cânticos.
  • Israel músico Idan Raichel gravou a canção "הינך יפה" (Thou Art bonito) para seu álbum de estréia de 2002 O Idan Raichel Projeto. A música é amplamente baseado em uma seção transversal de versos montados a partir de Cântico dos Cânticos.
  • Flos Campi do Inglês compositor Ralph Vaughan Williams é baseado no livro.
  • Sinéad O'Connor "s" Dark eu ainda estou bonita "em Teologia (2007) é um tratamento da Canção.
  • Madeleine L'Engle novela homônima, Muitas Águas de título vem de Cantares de Salomão 8:7: "As muitas águas não podem apagar o amor, nem os rios afogá-lo Se um homem para dar toda a sua riqueza para o amor, seria. totalmente desprezado. "
  • O texto de Daniel Pinkham 's Cantata casamento é retirado Cântico dos Cânticos.
  • Banda de hard rock chamada HIM (His Infernal Majesty) usado alguma parte do Cântico dos Cânticos na canção chamada amor secreto das Trevas
  • Leeds banda Pale Saints gravou uma canção chamada Cantares de Salomão em seus álbuns de 1994 Edifícios lentas.
  • Birmingham cantor Stephen Duffy teve uma música de sucesso " Kiss Me ", cujo refrão era uma reformulação de linhas do primeiro capítulo do Cântico dos Cânticos (" Beije-me com a tua boca / seu amor é melhor do que o vinho ").
  • Brion Gysin usou o Rei James tradução das Cântico dos Cânticos no cut-up poema O Poema dos Poemas (1958-1961)
  • A música de Salomão e como ela cantava para mim é cantada por David Tibet em sua atual 93 split EP 1996 sem título, comumente conhecido como o álbum Sete Selos.
  • Em Geoffrey Chaucer 's', Os Contos de Canterbury ", há inúmeras referências. A mais notável delas é no conto O Moleiro em cortejar tentou Absolon de Alisoun.
  • Eliza Gilkyson definiu linhas do capítulo 2 a música original e registrados como "Rosa de Sharon" em seu CD Redenção Estrada (1996).
  • Robert Burns poema "s" A Bonniest Lass ", da coleção A Musas Feliz de Caledonia se refere a ele como "o smuttiest cantou e'er que foi cantada".
  •  
  •  
  •  Fontes:
    Enviado por em 05/12/2011
    Cântico dos Cânticos 1 - 2 - 3 - Cid Moreira - (Bíblia em Áudio)
    Licença padrão do YouTube
  •  Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre
  •  

Nenhum comentário: