Publicado em 30/07/2012 por TheGravicembalo
Cantata 5: Quando fugirei |
Kantata 5: Wo soll ich hin fliehen |
Cantata Religiosa Composta em Leipzig |
Esta cantata para o Domingo XIX após Trindade, 1734, um roteiro inspirado fundo musical de Bach no hino do mesmo título Johann Heermann escreveu em 1630. O Evangelho deste domingo (Mateus 9/1 a 8) evoca a cura de um paralítico, e da Epístola de São Paulo para o mesmo dia exortou as nações a renovar o seu espírito e vestir o novo homem. Heermann texto, que fala de cura e renovação de poder de Cristo, é igualmente apropriado para o trabalho é para quatro solistas vocais, coro, tromba da tirarsi, trompete, dois oboés, cordas e contínuo, e consiste de sete movimentos. Destes, como muitas vezes acontece no cantatas coral, o primeiro eo último usada literalmente estrofes do hino extremos, enquanto os cinco movimentos intermediários (três recitativos e árias dois) baseiam-se paráfrases das estrofes restantes. O primeiro movimento segue a estrutura habitual no coral cantatas: uma parte independente de orquestra incorpora a música hino nas vozes das sopranos. Está ligado a eles como o reforço da tromba da tirarsi com seu som áspero, e apoiar as outras vozes.
O recitativo baixo e contínuo (II) é uma declamação expressiva ternura. Sentimentos caráter impresso contrastou as árias dois (III e V): primeiro, os acentos de uma viola fluxo ininterrupto como um símbolo de "fonte divina" mencionada no texto. E a linha vocal, pelo tenor, sugere que os fluxos atuais das rochas e depois de um curso é finalmente forte destino instável. O recitativo para alto (IV) inclui a melodia do hino na voz do oboé, e desta forma a linha vocal com um contraponto maravilhoso.
Este recitativo não é apenas o eixo físico da brincadeira, mas que resume o conteúdo da cantata, ou seja, a transição da consciência do pecado para a consoladora certeza da redenção. A ária de baixo (V) é uma das muitas páginas de desafio Bachianas aos poderes infernais.
Em um ritmo apaixonado, interrompido por pausas que ilustram eloqüentemente as palavras "Verstummee höllenheer" (silêncio, o exército infernal) antecipa o trompete com sua guerreira chamar a dispersão de demônios alados, enquanto as cordas do violino primeiros dobrou pelos oboés, completar a caixa deslumbrante instrumental. O recitativo para soprano (VI), mais fácil e amigável que os dois anteriores, levando a coral conclusivo sóbrio, onde a melodia do hino cantado por sopranos anexados ao da tromba tirarsi e acrescentou com oboés e cordas.
Julio Sánchez Reyes
info text translation:
Nenhum comentário:
Postar um comentário