Enviado por njgddeus em 11/06/2011
A Arte de todos os tempos , em todas as suas manifestações - como um caleidoscópio da beleza - aqui sempre a espera de novos olhares.
sábado, 7 de abril de 2012
sexta-feira, 6 de abril de 2012
A Paixão de Cristo ( filme dublado )
Enviado por sedeavozdoqueclama em 16/12/2011
O filme retrata as últimas 12 horas na vida de Jesus Cristo.
Por volta do ano 30 d.c, um obscuro carpinteiro judeu chamado Jesus De Nazaré começou a pregar em público e a proclamar, na província romana da palestina, a vinda de um "reino de Deus".
Por volta do ano 30 d.c, um obscuro carpinteiro judeu chamado Jesus De Nazaré começou a pregar em público e a proclamar, na província romana da palestina, a vinda de um "reino de Deus".
Durante séculos, o povo judeu esperava a vinda prometida de um redentor conhecido como o messias - um personagem que restauraria a sua antiga dignidade e que libertaria a sua pátria sagrada de todos os males e desesperos.
Muitos acharam que Jesus era esse messias. Além de doze discípulos que constituíam seu grupo mais íntimo, Jesus começou a atrair um grande séquito proveniente das classes populares da Galiléia e Judéia, que o aclamaram como seu messias e rei. Entretanto, Jesus tinha também numerosos inimigos em Jerusalém.
O Sinédrio, um órgão executivo composto dos principais sacerdotes judeus e de membros do grupo dos fariseus, conspiravam para matá-lo.
Com a ajuda de Judas Iscariotes, um membro do círculo mais íntimo de Jesus, o Sinédrio conseguiu prender Jesus, entregando-o para as autoridades civis romanas com a acusação insubstanciada de traição contra Roma. Apesar de Jesus afirmar consistentemente que seu reino era um do tipo celestial e espiritual, o procurador romano Pôncio Pilatos, temendo a possibilidade de uma revolta popular, ordenou que jesus fosse levado para fora da cidade e crucificado como um criminoso comum.
O VOS OMNES - Tomás Luis de Victoria
Tomás Luis de Victoria
(Ávila, 1548 - Madrid, 1611)
Intérpetes:
Intérpetes:
ao longo deste caminho,
tome cuidado e considerar
se há dor igual a minha tristeza.
Acautelai-vos, todos vocês, e considerar
minha tristeza,
se há dor igual a minha tristeza.
tome cuidado e considerar
se há dor igual a minha tristeza.
Acautelai-vos, todos vocês, e considerar
minha tristeza,
se há dor igual a minha tristeza.
O vos omnes qui transitis per viam,
attendite et videte:
si est dolor similis sicut dolor meus.
Attendite universi populi,
et videte dolorem meum:
si est dolor similis sicut dolor meus.
Oh, todos vosotros que pasais por el camino
prestad atención y mirad
si hay un dolor semejante a mi dolor.
Prestad atención, pueblos del universo,
y mirad mi dolor, si hay un dolor semejante
a mi dolor.
Vous tous, qui passez par ici,
prenez garde et voyez
s'il existe une douleur comme la mienne.
Prene garde, vous tous, et voyez ma douleur.
s'il existe une douleur comme la mienne.
All you who pass along this way,
take heed and consider
if there is any sorrow like my sorrow.
Take heed, all you people, and consider
my sorrow,
if there is any sorrow like my sorrow.
attendite et videte:
si est dolor similis sicut dolor meus.
Attendite universi populi,
et videte dolorem meum:
si est dolor similis sicut dolor meus.
Oh, todos vosotros que pasais por el camino
prestad atención y mirad
si hay un dolor semejante a mi dolor.
Prestad atención, pueblos del universo,
y mirad mi dolor, si hay un dolor semejante
a mi dolor.
Vous tous, qui passez par ici,
prenez garde et voyez
s'il existe une douleur comme la mienne.
Prene garde, vous tous, et voyez ma douleur.
s'il existe une douleur comme la mienne.
All you who pass along this way,
take heed and consider
if there is any sorrow like my sorrow.
Take heed, all you people, and consider
my sorrow,
if there is any sorrow like my sorrow.
quinta-feira, 5 de abril de 2012
Assinar:
Postagens (Atom)